跳到主要內容 :::
  • ENGLISH
  • 網站導覽
:::

校園頭條

:::

日文系賴錦雀教授發表最新期刊論文

  • 12/28/2018
  • |
  • 校園頭條
  • |
  • 資料提供:
  • 圖片標題:01.jpg

【研究發展處訊】

日文系賴錦雀教授發表最新期刊論文

『風の歌を聴け』の中国語訳の解剖

作者:賴錦雀

台灣日語教育學報

卷:30  頁碼:1-25

出版日期:2018年6月(東吳大學外語學門獎勵名單)

摘要:

2006年起多次成為諾貝爾文學獎候選人的村上春樹在台灣擁有眾多的讀者,而台灣的賴明珠不但是世界第一位將村上小說介紹給日語以外國度的翻譯家,也是台灣翻譯最多村上小說的人。究竟讀者透過華語翻譯本來閱讀村上文學時,是否能夠百分百地接收到村上作品的內涵?譯本與原文之間是否達到完全契合的境界?本論文從視覺觀點及語學考察的觀點探討賴明珠翻譯的村上春樹第一本小說《聽風的歌》之翻譯狀況。期待本論文對於日語翻譯教育能夠有所助益。

Keywords

日華翻譯、村上春樹、聽風的歌、賴明珠、視覺表達

(研究事務組小提醒)教師如有最新發表於AHCI、SSCI、SCI、EI、TSSCI、THCI、「東吳大學外語學門獎勵名單」之期刊論文,歡迎將相關資訊e-mail至rad@scu.edu.tw,研究發展處將會公告於校園頭條,以廣交流。

【文圖/研究事務組王韋翰行政助理】